October 2018 – To promote better ties between the Philippines and Lebanon, and as part of the cultural diplomacy initiatives of the Philippine Embassy in Beirut, Ambassador Bernardita L. Catalla turned over to the Khalil Gibran Museum two copies of the Filipino translation of Khalil Gibran’s most famous work, “The Prophet.”
Museum Director Joseph Geagea received from the Ambassador the Filipino version, titled “Ang Pantas.”
"The Prophet" was translated into Filipino by multi-awarded Filipino poet and writer Dr. Ruth Elynia Mabanglo. The book has also been translated to Cebuano, one of the Philippines' major languages.
Khalil Gibran, the most beloved Lebanese poet and writer, was a native of Bcharre. Considered the “third most popular poet of all time”, Gibran’s books have been translated into more than 100 languages.
Though Gibran lived for a time in the United States, his final wish was to retire in Lebanon. Upon his request, his sister bought a monastery, which has been transformed into a museum by the Gibran National Committee. The museum houses Gibran’s writings, artworks, personal effects, as well as his tomb.
Director Geagea warmly welcomed the Embassy delegation and personally gave them an extensive tour of the museum. He spoke at length about Gibran’s legacy to Lebanon and the world, saying the Lebanese respect and admire Khalil Gibran who is widely regarded as an international figure because of his literary and artistic contributions. “Many people know about Lebanon because of Khalil Gibran,” Mr. Geagea proudly told Ambassador Catalla.
Director Geagea gifted Ambassador Catalla with a museum-stamped copy of “The Prophet” and a book of illustrations featuring Khalil Gibran’s most popular paintings.